The slowly turning wheels on mother tongue-based bilingual education (MTbBE) finally stopped

Authors

DOI:

https://doi.org/10.20853/39-3-7348

Keywords:

Mother tongue-based bilingual education, Multilingualism, translanuaging, social justice

Abstract

It was déjà vu in South Africa for scholars, particularly in language education, when President Cyril Ramaphosa announced the implementation of the Basic Education Laws Amendment (BELA) Act and the Mother Tongue-based Bilingual Education (MTbBE) this year. The announcement came at a favourable time, as the world prepared for UNESCO’s celebration of International Mother Tongue Language Day on 21 February 2025. Advocacy for multilingualism has been a topic of interest for many years, and the slow wheels have turned in response to the call of MTbBE. However, the readiness of the South African Education system to accommodate MTbBE remains an unsolved puzzle. This article underscores the role of MTbBE in multilingual contexts, highlighting linguistic diversity as a fundamental human right. The study adopted a qualitative research method through a literature review by evaluating existing language ideologies and language practices that challenged the unfinished project of decolonial education in South Africa. This study aims to provide a comprehensive overview of language ideologies and policy lag that condition multilingualism and its implementation in MTbBE. At the same time, it proposes practical strategies such as translanguaging to respond to multilingual needs.

Higher institutions of learning have responded well to the MTbBE call. As such, the University of Cape Town (UCT) launched their newly approved multilingual policy on 27 February, and the University of the Western Cape (UWC) is actively reviewing its language policy. The Western Cape Education Department (WCED) announced the Mother Tongue-based Bilingual Education (MTbBE) rollout on 7 April 2025. One can expect that all other institutions of learning would answer the call as it aims to address the salient and underlying language issues of the inherent past. I contend that language should be recognised as a fundamental human right. I, therefore, posit that it is a collective responsibility to uphold this right as a social justice imperative. Belonging to cultural and linguistic communities is affirmed in the Bill of Rights, including equality and human dignity. The UBUNTU philosophy is thus central to this paper as its characteristics align with my vision to encourage education practices that are culturally and linguistically responsive.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

C. M. August-Mowers, Two Oceans Graduate Institute

Language and Literacy

References

August, Chantelle. 2023. “Exploring translingual assessment for learning in multilingual grade 10 Afrikaans home language classes.” PhD diss., University of the Western Cape. https://uwcscholar.uwc.ac.za/items/4786b7ef-da43-41d6-b6ce-768ed21362bf
Baker, Colin. 2011. Foundations of bilingual education and bilingualism. (3rd ed.). Clevedon: Multilingual Matters. https://criancabilingue.wordpress.com/wp-content/uploads/2013/09/colin-baker-foundations-of-bilingual-education-and-bilingualism-bilingual-education-and-bilingualism-27-2001.pdf
Bosma, Evelyn, Arthur Bakker, Linda Zenger and Elma Blom. (2022). “Supporting the development of the bilingual lexicon through translanguaging: A realist review integrating psycholinguistics with educational sciences.” European Journal of Psychology of Education 38 (January): 225-247. DOI:10.1007/s10212-021-00586-6
Department of Education. 1997. Language in education policy. Pretoria: Government Printers. https://www.education.gov.za/Portals/0/Documents/Policies/GET/LanguageEducationPolicy1997.pdf
Garcia, Ofelia and Claire E. Sylvan. 2011. “Pedagogies and practices in multilingual classrooms: singularities in pluralities.” The Modern Language Journal 95, no. 3 (October): 385-398. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01208.x
Garcia, Ofelia and Li Wei. 2014. Translanguaging: language, bilingualism and education. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
https://doi.org/10.1057/9781137385765
García, Ofelia and Ricardo Otheguy. 2020. “Plurilingualism and translanguaging: Commonalities and divergences.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 23, no.1 (March): 1-20. https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1598932
Garza, Esther and Maria G. Arreguín-Anderson. 2018. “Translanguaging: Developing scientific inquiry in a dual language classroom.” Bilingual Research Journal 41, no. 2 (April): 101-116. DOI:10.1080/15235882.2018.1451790
Guzula, Xolisa., Carolyn McKinney and Robyn Tyler. 2016. “Languaging-for-learning: Legitimising translanguaging and enabling multimodal practices in third spaces.” Southern African Linguistics and Applied Language Studies 34, no. 3 (December): 211-226.
https://bua-lit.org.za/wp-content/uploads/2019/02/Guzula-McKinney-Tyler-2016-Proof.pdf
Henderson, Kathryn, I and Mitch Ingram. 2018. “Mister, you’re writing in Spanglish”: Fostering spaces for meaning making and metalinguistic connections through teacher translanguaging shifts in the bilingual classroom.” Bilingual Research Journal 41, no. 3 (June): 253-271. DOI:10.1080/15235882.2018.1481894
Hornberger, Nancy and Viniti Vaish, V. 2009. “Multilingual language policy and school linguistic practice: globalization and English‐language teaching in India, Singapore and South Africa.” Compare 39, no. 39 (April): 305-320. https://doi.org/10.1080/03057920802469663
Jordens, Kathelijne, Kris Van den Branden and Koen Van Gorp. 2018. “Multilingual islands in a monolingual sea: language choice patterns during group work.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 21, no. 8 (September): 943-955. https://www.arts.kuleuven.be/cto/onderzoek/onderzoek-taalbeleid/turks_leren/multilingual-islands-in-a-monolingual-sea.pdf
Maarman, Rouaan. 2009. Manifestations of ‘capability poverty ‘with learners attending informal settlement schools. South African Journal of Education 29, no. 3 (August): 317-331.
https://www.sajournalofeducation.co.za/index.php/saje/article/viewFile/158/163
Makalela, Leketi. 2013. “Translanguaging in kasi-taal: Rethinking old language boundaries for new language planning.” Stellenbosch Papers in Linguistics Plus 42 (January): 111-125. DOI:10.5842/42-0-164
Makalela, Leketi. 2017. “Bilingualism in South Africa: Reconnecting with Ubuntu translanguaging.” In Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education, edited by Ofelia García, Angel M. Lin and Stephen May, 297–309. New York: Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_14
Makalela, Leketi. 2019. “Uncovering the universals of Ubuntu translanguaging in classroom discourses.” Classroom Discourse 10, no. 3-4 (October): 237-251. DOI:10.1080/19463014.2019.1631198
McKinney, Carolyn and Robyn Tyler. 2019. “Disinventing and reconstituting language for learning in school Science.” Language and Education 33, no. 2 (December): 141-158. https://doi.org/10.1080/09500782.2018.1516779
Ossa Parra, Marcela and Patrick Proctor. 2022. “The Translanguaging Pedagogies Continuum.” Journal of Education 203(4): 917-924. https://doi.org/10.1177/002205742110535
Probyn, Margie. 2009. “Smuggling the vernacular into the classroom: conflicts and tensions in classroom codeswitching in township/rural schools in South Africa.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 12, no. 2 (January): 123–136. https://doi.org/10.1080/13670050802153137
Republic of South Africa. 1996a. Constitution of the Republic of South Africa. Pretoria: Government Printers.
https://www.gov.za/sites/default/files/images/a108-96.pdf
Republic of South Africa. 1996b. South African Schools Act 84 of 1996.
https://www.gov.za/sites/default/files/gcis_document/201409/act84of1996.pdf
Schissel, Jamie L. Haley De Korne and Mario López-Gopar. 2018. Grappling with translanguaging for teaching and assessment in culturally and linguistically diverse contexts: Teacher perspectives from Oaxaca, Mexico. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 24, no. 19 (April): 1-17. DOI:10.1080/13670050.2018.1463965
Simonsen, Hanne G. and Frenette Southwood. 2021. Child language assessment across different multilingual contexts: Insights and challenges from South and North. In Multilingualism across the Lifespan, edited by Hanne G. Simonsen and Frenette Southwood, 1st ed., 11-30. Oslo: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003125815
Statistics South Africa. 2018. “General household survey.” Accessed April 12, 2025. https://www.statssa.gov.za/publications/P0318/P03182018.pdf
The Citizen. 2019. “Ramaphosa delivers the 2019 State of the Nation Address.” The Citizen, February 7, 2019.
https://www.citizen.co.za/news/south-africa/politics/watch-ramaphosa-delivers-the-2019-state-of-the-nation-address/
University of Cape Town. 2025. “A step towards multilingualism and equity in South African education.” Accessed April 12, 2025.
https://www.news.uct.ac.za/article/-2025-02-17-a-step-towards-multilingualism-and-equity-in-south-african-education#:~:text=Dr%20Guzula%20regards%20the%20BELA,medium%20from%20Grade%204%20onwards
Vogel, Sara and Ofelia García. 2017. Translanguaging. In George Noblit and Lisa Moll (Eds.), Oxford research encyclopedia of education, 1-21. USA: Oxford University Press USA.
https://ofeliagarciadotorg.files.wordpress.com/2018/01/vogelgarciatrlng.pdf.
Wei, Li. 2018. “Translanguaging as a Practical Theory of Language.” Applied Linguistics 39, no. 1(February): 9-30. https://doi.org/10.1093/applin/amx039

Downloads

Published

2025-07-04

How to Cite

August-Mowers, C. M. 2025. “The Slowly Turning Wheels on Mother Tongue-Based Bilingual Education (MTbBE) Finally Stopped”. South African Journal of Higher Education 39 (3):16-36. https://doi.org/10.20853/39-3-7348.

Issue

Section

General Articles